Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ngói âm dương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngói âm dương" se traduit par "tuile double" en français. Cela fait référence à un type de tuile de toiture qui se compose de deux parties : une tuile plate et une tuile à crochet. Cette combinaison permet non seulement d'assurer une bonne étanchéité, mais aussi d'apporter une esthétique particulière à la toiture.

Instructions d'utilisation :
  • "Ngói âm dương" est souvent utilisé dans le contexte de la construction et de l'architecture, particulièrement en ce qui concerne les toits des maisons traditionnelles vietnamiennes.
  • Lorsque vous parlez de construction ou de rénovation, vous pouvez dire : "Nous allons utiliser des ngói âm dương pour le toit."
Exemple :
  • "La maison ancienne est couverte de ngói âm dương, ce qui lui donne un charme traditionnel."
Utilisation avancée :

Dans le domaine de l'architecture, les "ngói âm dương" peuvent être discutées en lien avec l'architecture durable et les techniques de construction traditionnelles. Par exemple, vous pourriez dire : "L'utilisation de ngói âm dương contribue à la ventilation naturelle du toit."

Variantes du mot :

Bien qu'il n'y ait pas de véritables variantes pour "ngói âm dương" en tant que tel, vous pouvez rencontrer des termes comme "ngói" (tuile) ou "ngói lợp" (tuile de couverture) dans des contextes différents.

Différentes significations :

En dehors de la construction, "ngói âm dương" n'a pas d'autres significations. Cependant, le mot "ngói" peut être utilisé de manière plus générale pour désigner toute tuile ou carreau.

Synonymes :

Il n'y a pas de synonymes directs pour "ngói âm dương", mais des termes comme "ngói lợp" ou "ngói cổ" (tuile ancienne) peuvent être utilisés dans des contextes similaires, selon le type de tuile dont on parle.

  1. tuile double (comprenant une tuile plate et une tuile à crochet)

Comments and discussion on the word "ngói âm dương"